Женский клуб PwC побывал в Стране восходящего солнца

Тема встречи женского клуба PwC - «Япония. Скрытое очарование мелочей»

В минувшую среду состоялась очередная встреча женского клуба PwC, который не первый год объединяет женщин-клиентов PwC, занимающих руководящие посты в крупнейших российских и международных компаниях. 

Женский клуб PwC насчитывает более 300 членов и регулярно проводит мероприятия на далекие от деловых темы, интересные каждой женщине. На этот раз речь шла о Стране восходящего солнца. В своем выступлении под названием «Япония. Скрытое очарование мелочей» управляющий партнер компании MoreThan.Travel Ирина Цуканова поделилась собственным опытом поездок в Токио, Киото и другие японские города и рассказала, чем ее так привлекает эта удивительная и загадочная для русского человека страна.

Отыскать в огромном офисе PwC на «Белой площади» помещение, в котором проходило мероприятие женского клуба, можно было в прямом смысле слова по запаху. Ноты восточного аромата, а также звуки расслабляющих японских мотивов чувствовались уже на выходе из лифта на 10-м этаже.

Когда ведущая вечера Ирина Цуканова попросила поднять руки тех, кто был в Японии, в зале на минуту воцарилась тишина, а после того, как  отозвалась лишь одна из участниц, молчание сменилось дружным смехом. Это стало лучшим доказательством того, насколько далекой и неизведанной остается Япония даже для представителей бизнес-сообщества, стоящих на передовых позициях во всех сферах жизни.

«Безусловно, все знают два популярных японских сезона – цветение сакуры и цветение красных кленов. Однако лишь единицам известно, что в Стране восходящего солнца двадцать четыре сезона. Одни посвящены новым цветам, другие – сезонным продуктам», – удивила слушательниц Цуканова, рассказав, как во время ее пребывания в Японии по телевизору показывали программу о том, в каком парке что цвело в тот момент.

Ирина Цуканова рассказала реальные истории о культурных стереотипах и нормах страны. Так, для многих стало неожиданностью, что метро в Японии при всей своей многолюдности является комфортным местом пребывания.«Японцы очень внимательны к звукам и запахам. Даже на станциях играет приятная, расслабляющая музыка. Развязки в метрополитене очень удобные, люди спокойно выстраиваются в очереди в ожидании поезда и сохраняют дистанцию. В вагоне никто не говорит по мобильным телефонам», – продолжала Ирина.

Лекция сопровождалась показом фотографий, а также отрывков из экранизаций двух знаменитых повестей бельгийской писательницы Амели Нотомб «Страх и трепет» и «Токийская невеста», посвященных работе и личной жизни европеек в Японии.

Ирина Цуканова пояснила, что наши соотечественники, живущие в Японии, уверены в правдивости историй, рассказанных в данных произведениях. «Как известно, в Японии действует контракт пожизненного найма и при устройстве на работу сотрудник занимает низшую позицию, не имеет права проявлять инициативу, может обращаться с вопросами только к своему непосредственному начальнику и т.д. Покидать рабочее место можно только вместе с другими коллегами. Даже если вы уже закончили выполнение своего задания, то должны подождать, пока закончат и другие. Уход с работы раньше остальных трактуется как неуважение к ним», – отметила Ирина. Также ее очень поразило наличие в местных магазинах деловой одежды однообразных костюмов даже без минимальных отличительных деталей. «Буйство красок в одежде у молодежи, странная броская мода местных тинейджеров – очевидный протест против жесткой корпоративной системы, с которой им придется столкнуться», – объяснила она.

Далеко не все, в особенности европейцы, выдерживают подобный «прессинг». Так, Ирина поведала о русской девушке, которой настолько тяжело было принять японскую культуру, что она начала видеть в каждом японце квакающую лягушку. По совету психолога для восстановления нервов она съездила в Россию, и только родина помогла ей вылечиться от странного «недуга».

«Еще один важный момент – если вы уходите в другую компанию, то теряете все бонусы и начинаете снова с самого начала», – сказала Ирина.

Но даже дисциплинированные японцы умеют расслабляться. В пятницу все клерки гурьбой идут в бары. Данные слова сопровождались картинкой с изображением солидного вида японца в дорогом костюме, который сидит на асфальте у фонарного столба с бутылкой алкоголя.

Впрочем, роднят Японию с нами не только бурные пятничные вечера: есть в Стране восходящего солнца и своя «матрешка» – статуэтка монаха Дарума. Этот монах настолько усердно молился за принятие буддизма в Японии, что ослеп, а его руки и ноги отсохли. Именно поэтому его изображают без конечностей и с пустыми глазницами. По традиции японцы покупают маленького «дарума» на Новый год и, загадывая желания, закрашивают ему один глаз – чтобы монах не забыл про желание. Если через год желание исполняется, то японец в благодарность закрашивает «даруму» и второй глаз, символически даруя ему таким образом зрение. Если же за 12 месяцев желание не осуществилось, «дарума» сжигают. Данную традицию соблюдают не только люди, но и целые корпорации. «На ресепшн многих японских компаний можно найти большие статуи «матрешек» с закрашенным глазом», – пояснила Ирина.

На лекции также было рассказано об особенностях японской кухни, например, о том, что японцы являются основателями нового вкуса – «умами», – который был официально признан «пятым вкусом» в 1985 году и сегодня используется в качестве приправы. Кроме того, Ирина поведала о японских храмах, чайной церемонии, о древней столице страны городе Киото и многом другом. Участницы вечера с нескрываемым интересом слушали рассказ Цукановой, который завершился уже достаточно поздно фуршетом в баре PwC с прекрасным видом на центр Москвы.

DSC08990
Юлия Астахова, Райффайзенбанк (справа)
DSC09009
Вера Колесник (Nestle)
DSC09011
Участницы женского клуба PwC
DSC09022
Екатерина Малыгина (PwC)
DSC09026
Управляющий партнер MoreThan.Travel Ирина Цуканова
DSC09052
По пятницам японские клерки отдыхают так же, как европейцы
DSC09063
Статуэтка монаха Дарума
DSC09076
Наталья Возианова (PwC)
DSC09078
Вечер участницы женского клуба завершили в баре PwC с прекрасным видом на центр Москвы

Фото: Светлана Беканова